Select Page

Engelse tekstschrijver nodig?

Misschien ken je die film Dumb dumber waarin twee mannen elkaar weten te overtreffen met domme streken? Wat domheid betreft, overtreft de titel hen beiden. Het Engelse woord ‘dumb’ lijkt op het Nederlandse woord ‘dom’ maar betekent ‘stom’, wat betekent: niet in staat zijn te spreken. Iets waar de hoofdrolspelers in deze film geen last van hebben. Over ‘stom’ gesproken, regelmatig zie ik bij de Nederlandse ondertiteling in films hoe professionele vertaalbureaus het Engelse woord ‘stupid’ vertalen in ‘stom’, terwijl ‘stupid’ het Engelse woord is voor ‘dom’. Beetje dom, zo’n vertaling.

Portretfoto Wim Beunderman

Het gevaar van zelf
Engelse teksten schrijven

Tegenwoordig spreekt haast iedereen in Nederland een woordje Engels. Heel handig op vakantie en in zaken. Toch schuilt er een gevaar in het zelf schrijven van Engelse teksten voor bijvoorbeeld je website of brochure. Alledaagse uitspraken die in het Nederlands onschuldig klinken, kunnen in het Engels heel anders overkomen. Stel je de verbazing voor bij een Australiër, Brit of Amerikaan als je die vertelt: “My husband is so easy, he photographed our two-year-old sitting on his new motor.” Vertaald: Mijn man duikt met iedereen het bed in (= easy) en fotografeerde onze tweejarige bovenop zijn nieuwe auto (= motor car).

Gelukkig kun je in een gesprek zo’n vertaalflater uitleggen. Maar stel je de verwarring voor als je op je website denkt te vertellen dat je diensten vooral geschikt zijn voor jonge ondernemers: “Our services are especially geared to young undertakers.” Engelstaligen denken dat je je alleen richt op ‘jonge uitvaartondernemers’ en snappen het verband niet. Weg potentiële klant. En wat dacht je van de hilariteit over je foldertekst: “Our phone number is on the backside.” Vertaald: Ons telefoonnummer staat op het achterwerk.

Neem contact met me op!

Door mijn jeugd in Australië en Engeland is Engels mijn andere moedertaal. Ik herken de nuances in de Engelse taal en kan je behoeden voor vervelende misverstanden en klantverlies. Wil je weten hoe ik als Engelse tekstschrijver een Engelse tekst schrijf die jouw klanten prikkelt om contact op te nemen? Neem contact met me op en ‘…she’ll be apples’. (Vertaling: alles komt goed).

Naast Engelse tekstschrijver ben ik communicatiespecialist en communicatie coach. Wil je communicatieadvies of meer informatie over mijn communicatiediensten? Neem een kijkje op wimbeunderman.com of bezoek tekstschrijvernodig.nl voor informatie over mijn tekstschrijver diensten in het algemeen.

Ik werk als Engelse tekstschrijver in mijn woonplaats IJhorst, vlakbij Meppel en Zwolle, maar schrijf voor heel de wereld.

Wim Beunderman

Email

email@wimbeunderman.com

Phone

+31 (0)6 245 44 691

Address

Veldhuisweg 1 – 21

7955 PP  IJhorst

The Netherlands

Let´s get in touch